| Viktor Medrano ( @ 2007-10-30 15:43:00 |
Hajkoj | Haiku
[eo][en]
la drako kaŝas
en subtera kaverno
la brilan lunon
(the dragon hides
in an underground cave
the shining moon)
flosanta urbo
inter la blankaj nuboj
kamparo sube
(a floating city
among the white clouds
fields below)
je la krepusko
piedspuroj riveren
altaj bambuoj
(at twilight
footprints riverbound
tall bamboos)
la tondro frapas
super purpuraj montoj
tremanta vito
(the thunder strikes
above purple mountains
a trembling vine)
Aperas tie
du sunoj en la ĉiel'--
brila tagmezo.
(Appear there
two suns in the sky--
bright noon.).
Malnova libro
polviĝas, malaperas:
verdaj folioj.
(Old book
turns-to-dust, disappears:
green leaves.)
La ora luno
supreniras ĝentile--
anaso kvakas.
(The golden moon
ascends gently--
duck quacks.)
Blanka cigneto
flotas serene tie--
la kalma akvo.
(White swanlet
floats serenely there--
the calm water.)
Verda insulo,
marbordaj kokosarboj--
ondoj ritmas.
(Green island,
seaside coconut-trees--
waves rhythm.)
Maje Greklandon--
tiuj antikvaj temploj
nun atendas min.
(In May, Greece--
those antique temples
now await me.)
La kafejo en
la centro de Parizo:
taso en mano.
(The café at
the center of Paris:
cup in hand.)
Teo en taso--
ia tropika herbo
de fora lando.
(Tea in cup--
some-kind-of tropical herb
from faraway land.)
Sviseskaj montoj
for de la plaĉa domo--
malvarma vento.
(Swiss-like mountains
far from the pleasant house--
cold wind.)
Malnovaj libroj
en la biblioteko--
tiu kastelo.
(Old books
in the library--
that castle.)
[eo][en]
la drako kaŝas
en subtera kaverno
la brilan lunon
(the dragon hides
in an underground cave
the shining moon)
flosanta urbo
inter la blankaj nuboj
kamparo sube
(a floating city
among the white clouds
fields below)
je la krepusko
piedspuroj riveren
altaj bambuoj
(at twilight
footprints riverbound
tall bamboos)
la tondro frapas
super purpuraj montoj
tremanta vito
(the thunder strikes
above purple mountains
a trembling vine)
Aperas tie
du sunoj en la ĉiel'--
brila tagmezo.
(Appear there
two suns in the sky--
bright noon.).
Malnova libro
polviĝas, malaperas:
verdaj folioj.
(Old book
turns-to-dust, disappears:
green leaves.)
La ora luno
supreniras ĝentile--
anaso kvakas.
(The golden moon
ascends gently--
duck quacks.)
Blanka cigneto
flotas serene tie--
la kalma akvo.
(White swanlet
floats serenely there--
the calm water.)
Verda insulo,
marbordaj kokosarboj--
ondoj ritmas.
(Green island,
seaside coconut-trees--
waves rhythm.)
Maje Greklandon--
tiuj antikvaj temploj
nun atendas min.
(In May, Greece--
those antique temples
now await me.)
La kafejo en
la centro de Parizo:
taso en mano.
(The café at
the center of Paris:
cup in hand.)
Teo en taso--
ia tropika herbo
de fora lando.
(Tea in cup--
some-kind-of tropical herb
from faraway land.)
Sviseskaj montoj
for de la plaĉa domo--
malvarma vento.
(Swiss-like mountains
far from the pleasant house--
cold wind.)
Malnovaj libroj
en la biblioteko--
tiu kastelo.
(Old books
in the library--
that castle.)